<<<<<<<
Geutterstourz
„Hut hàts de Petrus doch gouët ggmàint mit euïs“ hàt me–n amig na ggsàit gghaa „ Petrus schick moorn pitti t’Sounn“ – Péétrouss ? wië chounnt dèè dezouë ? Isch dèè neud stàndig am Ygang zoum Himel ound pruëfft wèr tèurff ine ? Boummlet dèè neud euppedië – mit eme–n Àngel zou zwàit ? T’Leuhsig vom Rèètsel bringt vilicht ous ouhralter Zyt e Légànde, frusch ous em Ofe na warm – ound dië gaat nàmli–ch e soo:
’S isch ano domini dréjedryssg gsy, wo de Jesus dour t’Heull isch, Oornig go mache bim Dys – glychzytig sturzt vom Olymp T’Schaar vo de Geutter, dië schlyched dour t’Wàlt; ooni Opfer ound Ykumft lyded si bitteri Noot – stéleloos, ooni es Amt. Truëbsàlig schuttlet de Zeus syni Mèène, doch niëne–n es Béébe Git’s drouhs i–r Èrde na Heull – sogaar de Himel blybt still. „Hermes“ mit klèèglicher Stimm rédt de Zeus „bisch doch amig so schlaw gsy, Dou wàisch doch imer en Trigg – hilff is, ych bitt di, myn Soon.“ Drouhf ziët de Hermes ous synere Tàsche–n es Stààbli ound làchlet: „Uberaal nim i dèè mit – das i na zawbere cha. Ares, nimm g’Gstalt aa vom hàilige Géorg“ soo sàit er zoum Chriëgsgott, ound langt en aa mit em Staab – „louëg gouët, bi glych wélem Chriëg, woo de Sankt Géorg touët bystaa ound hilff dou de–r andre Partéi. Rych wèrde chasch dou deby – stàndig git’s Wéirawch fur dych.“ Drouhf louëgt de Hermes de Paan aa, er gaat zouë–n em ane–n ound mit em Zawberstaab langt er en aa: – „Schwaarz séig dou ganz vole Rouëss, dou chasch bim Furscht vo de Toote–n i–r Ounderwàlt Sééle verschrécke.“ Choleschwaarz wirt aw de Dys – Hèurner aw git’s em am Chopf. „Dyr, Aphrodite, ound dyr, liëbe–n Eros, brouhch ych kài Verwandlig zawbere, will euji Macht – phalted er soo oder soo. Eros, vo dym Pfyl verwoundet, git’s Hàilig vo grawsaamem Lyde nou–r, Aphrodite, bi dyr – nou–r uber t’Liëbi elài.“ „P’Macht vo dym Pfyl“ mischt de Phoibos si–ch y, „ha–n i sàlber erfaare, àinewààg, als en Proféét – gséé–n i verouhs, wië’s ï gschéét. Dië wo si–ch eujere Macht ounderwèrffed, jaa, euji Veréérer, wèrded als sundig verdammt – grawsam verachtet ound gstraafft. Zwaar laat si Jesus vo–n eujere Diëneri t’Zèèje verchusse, abtreuchne mit ire Haar – Sunderi nànnt er si glych. G’Gattin, wo–n Eros, din Pfyl hàt zoum Freumdgaa verlàitet, réttet er zwaar aber doch – nou will all’s glyche–n aw tuënd. Yr sàlber wèrded verpeuhnt, ounderdrouckt ound verachtet.“ Soo rédt de Phoibos ound sàit: – „Hermes, aw ych brouhch di neuhd. Kàin vo de Chrischtliche Geutter hétt Chraft ggnouëg zoum myni Ross lànke, Aw ires Liëcht neud, de Pawl – chèèm wàg de–n Aafàll i Fraag.“ „Schwyg !“ hèrrscht de Zeus en jétz aa, „oder sàg, wië dou myr hilfsch, wànn t’chasch. Myr ound de Hera, daas isch – jétz doch dië alleréérscht Fraag!“
„Nou chli Gédould“ mahnt de Hermes, „fur dych isch en Plaan scho paraat,
’s wèèr aber neud e so schlaw – wànn en scho jétz grad verraat. Hera, dou Mouëtter vom Schmydgott, nimm ’s Ouhssèè vo–r Gottsmouëtter aa, nimm i me Straalechranz dyn – Soon als es Bébé ouf t’Schooss. Sicher findtsch dou màngi Bildsteuck, Kapàle–n ound Chile–n ound Deuhm. Cha doch p’Marya ouf kàn – Fall stàndig uberaal sy. Ousserdèm mouës si a mànge–m Altaar wider andersch go bystaa. Làider chasch, Zeus, dou neud glych profitiëre–n ound nàbe si hystaa: Josef chawfft dyr niëmer ap – Frawehéld wo dou ja bisch. Myr, Vatter, Dou ound aw ych, mer verwandled is bééd in Sankt Petrus. Wàttergott bisch ja scho lang – ych bi de–r alt Psychopomp. Gaa, wànn de Petrus am Himelstoor huëtet, em Wàtter go louëge, uëbt dànn de Petrus am Blitz – staa dànn am Ygang halt ych. Trifft jétz de Schlusselverwalter sych sàlber soo flyssig am schaffe, ggwuss chounnt er bald nume drouhs – gaat mit sym Àngeli ouhs. Soo“ schluusst de Hermes syn Pricht, „isch fur euïseràis Geutter doch gsorget. P’PallasAthene ruëfft : „Halt ! – Wië aber hilffsch dou dànn myr ?“ Trouhrig louëgt daa syner Schweuschter de Grànzuberwacher i t’Awge: „Geuttin vo Maass ound Vernoumft – dou hàsch bi–n Chrischte kà Platz.“
Droum staat en Petrus im Himel am Ygang ound àin huëtet ’s Wàtter. Ousserdèm hàt na de Dritt – Zyt fur en Boumel zou zwàit.
=======
„Hut hàts de Petrus doch gouët ggmàint mit euïs“ hàt me–n amig na ggsàit gghaa
„ Petrus schick moorn pitti t’Sounn“ – Péétrouss ? wië chounnt dèè dezouë ?
Isch dèè neud stàndig am Ygang zoum Himel ound pruëfft wèr tèurff ine ?
Boummlet dèè neud euppedië – mit eme–n Àngel zou zwàit ?
T’Leuhsig vom Rèètsel bringt vilicht ous ouhralter Zyt e Légànde,
frusch ous em Ofe na warm – ound dië gaat nàmli–ch e soo:
’S isch ano domini dréjedryssg gsy, wo de Jesus dour t’Heull isch,
Oornig go mache bim Dys – glychzytig sturzt vom Olymp
T’Schaar vo de Geutter, dië schlyched dour t’Wàlt; ooni Opfer ound Ykumft
lyded si bitteri Noot – stéleloos, ooni es Amt.
Truëbsàlig schuttlet de Zeus syni Mèène, doch niëne–n es Béébe
Git’s drouhs i–r Èrde na Heull – sogaar de Himel blybt still.
„Hermes“ mit klèèglicher Stimm rédt de Zeus „bisch doch amig so schlaw gsy,
Dou wàisch doch imer en Trigg – hilff is, ych bitt di, myn Soon.“
Drouhf ziët de Hermes ous synere Tàsche–n es Stààbli ound làchlet:
„Uberaal nim i dèè mit – das i na zawbere cha.
Ares, nimm g’Gstalt aa vom hàilige Géorg“ soo sàit er zoum Chriëgsgott,
ound langt en aa mit em Staab – „louëg gouët, bi glych wélem Chriëg,
woo de Sankt Géorg touët bystaa ound hilff dou de–r andre Partéi.
Rych wèrde chasch dou deby – stàndig git’s Wéirawch fur dych.“
Drouhf louëgt de Hermes de Paan aa, er gaat zouë–n em ane–n ound mit em
Zawberstaab langt er en aa: – „Schwaarz séig dou ganz vole Rouëss,
dou chasch bim Furscht vo de Toote–n i–r Ounderwàlt Sééle verschrécke.“
Choleschwaarz wirt aw de Dys – Hèurner aw git’s em am Chopf.
„Dyr, Aphrodite, ound dyr, liëbe–n Eros, brouhch ych kài Verwandlig
zawbere, will euji Macht – phalted er soo oder soo.
Eros, vo dym Pfyl verwoundet, git’s Hàilig vo grawsaamem Lyde
nou–r, Aphrodite, bi dyr – nou–r uber t’Liëbi elài.“
„P’Macht vo dym Pfyl“ mischt de Phoibos si–ch y, „ha–n i sàlber erfaare,
àinewààg, als en Proféét – gséé–n i verouhs, wië’s ï gschéét.
Dië wo si–ch eujere Macht ounderwèrffed, jaa, euji Veréérer,
wèrded als sundig verdammt – grawsam verachtet ound gstraafft.
Zwaar laat si Jesus vo–n eujere Diëneri t’Zèèje verchusse,
abtreuchne mit ire Haar – Sunderi nànnt er si glych.
G’Gattin, wo–n Eros, din Pfyl hàt zoum Freumdgaa verlàitet,
réttet er zwaar aber doch – nou will all’s glyche–n aw tuënd.
Yr sàlber wèrded verpeuhnt, ounderdrouckt ound verachtet.“
Soo rédt de Phoibos ound sàit: – „Hermes, aw ych brouhch di neuhd.
Kàin vo de Chrischtliche Geutter hétt Chraft ggnouëg zoum myni Ross lànke,
Aw ires Liëcht neud, de Pawl – chèèm wàg de–n Aafàll i Fraag.“
„Schwyg !“ hèrrscht de Zeus en jétz aa, „oder sàg, wië dou myr hilfsch, wànn t’chasch.
Myr ound de Hera, daas isch – jétz doch dië alleréérscht Fraag!“
„Nou chli Gédould“ mahnt de Hermes, „fur dych isch en Plaan scho paraat,
’s wèèr aber neud e so schlaw – wànn en scho jétz grad verraat.
Hera, dou Mouëtter vom Schmydgott, nimm ’s Ouhssèè vo–r Gottsmouëtter aa,
nimm i me Straalechranz dyn – Soon als es Bébé ouf t’Schooss.
Sicher findtsch dou màngi Bildsteuck, Kapàle–n ound Chile–n ound Deuhm.
Cha doch p’Marya ouf kàn – Fall stàndig uberaal sy.
Ousserdèm mouës si a mànge–m Altaar wider andersch go bystaa.
Làider chasch, Zeus, dou neud glych profitiëre–n ound nàbe si hystaa:
Josef chawfft dyr niëmer ap – Frawehéld wo dou ja bisch.
Myr, Vatter, Dou ound aw ych, mer verwandled is bééd in Sankt Petrus.
Wàttergott bisch ja scho lang – ych bi de–r alt Psychopomp.
Gaa, wànn de Petrus am Himelstoor huëtet, em Wàtter go louëge,
uëbt dànn de Petrus am Blitz – staa dànn am Ygang halt ych.
Trifft jétz de Schlusselverwalter sych sàlber soo flyssig am schaffe,
ggwuss chounnt er bald nume drouhs – gaat mit sym Àngeli ouhs.
Soo“ schluusst de Hermes syn Pricht, „isch fur euïseràis Geutter doch gsorget.
P’PallasAthene ruëfft : „Halt ! – Wië aber hilffsch dou dànn myr ?“
Trouhrig louëgt daa syner Schweuschter de Grànzuberwacher i t’Awge:
„Geuttin vo Maass ound Vernoumft – dou hàsch bi–n Chrischte kà Platz.“
Droum staat en Petrus im Himel am Ygang ound àin huëtet ’s Wàtter.
Ousserdèm hàt na de Dritt – Zyt fur en Boumel zou zwàit.
>>>>>>>