Lééna: Nanna, pitti, touë neud e soo réde.
Nanna: ggaini Louhte méér wèrde géboore, aini S-traaff issi daas, myr wèrde gés-traaffe. Gott 'abe 'aimsouhge ouns Frawwe mit Ounfrouggbaarggait
Lééna: (empeuhrt) Nanna !
Nanna: issi dy Andi von dy Wélt ! Yr 'and géwaaget in vostra 'Oogmouat aini Ssopfungs–Aggt vollbringe, daas ainzig Gott, dio solo, tarffe vollbringe. Issi gottloos ound blasfemia wélle Gott sélber sy. Ound wy Gott 'at verjaage Adamo von dy Paradyso, soo verjaage Gott Mèntsche von alli Èrde !
Lééna: H-h-héb dys Mouhl zouë, Nanna, jétz langets ! – Waas han ych dyr zlàid tdaa ? Waas han ych dèm beuhse Gott vo Dyr aataa ?
Nanna: Tu non dire blasfemie ! Gott wousse séér gout, waroum ér Dyr gibe ggaini Ggind ! (si rànnt ggruuschvoll ouse)
Lééna: (lyslig) Waroum hàt ÈR myr kàs Chind ggèè ? …Liëbe Gott, ych cha neud glawbe, daas séig myn Fééler, isch es ? (si macht es Fàischter ouhf ound ruëfft ouse) Chrischtoff ! héé, Chrischtoff ! Choumm zou myr ouë ! … Waas sàisch ? … Nài grad e soo wië p'bisch … gséésch tiràkt hèèrzig ouhs i Dyre Ziëgelbyger Schaale ! Choumm schnàll ! Macht 's Fàischter zouë ound lawfft ourouïg oumenand) Wàge waas hàt ÈR myr kàni ggèè ? Myr ? Jaa, wàge waas neuhd ? … Isch de Màntsch tschould ? … Cha's sy wàge Ggwàsserverschmoutzig ? … hormoonaartige Ruckstànd im Trinkwasser ? … i fuul mi soo élànd …
(me gheuhrt Schritt nèuhcher choo)
Lééna: choum noume–n ine, wàge dèm Lèèm, daas spillt doch kà Role ! Dou machsch mi soo gluckli, Chrischtoff ! Euï ali hani soo féscht gèèrn ! Mouësch doch Dyni Hànd neud verbèrge !
Chrischtoff : 'S isch bésser, i gibe der t'Hang nyd. Nid das dou no dràckig wyrsch. Si isch ganz làttig vo myre–n Aarbéit.
Lééna: Daas gfallt mer ében am béschte–n ane. Gi mer grad bééd Hànd, soo, richtig ! Liëbe Chrischtoff , i wétt, i wèèr es chlyses Màiteli.
Chrischtoff : É, waroum nid gaar ?
Lééna: dànn tèurffted dië rouhche, lèèmige Hànd vo Dyr mys Gsicht stràichle. Sitz noume–n ap. Chasch dou mer sàge, was Ultimus hàisst ?
Chrischtoff : sycher, daas héisst „létscht“. Fur waas hésch ggfrooget ?
Lééna: Will myn neuje Fluuger e soo hàisst. Hàsch en scho ggséé ? Màinsch, das mer mit dèm scho gly emaal irgend a me Taag ouse fluuged ?
Chrischtoff : muglicherwys scho séér bawd.
Lééna: Yr ali zàme mit myr ?
Chrischtoff : nuut freuïti mi mêê … als wé myr alli zàme cheunne goo
Lééna: Dou mouësch mer sàge, isch euppis loos ?
Chrischtoff : Gaar nuut. Éifach der Fortschritt schritet witer.
Lééna: aber ych wàiss, Chrischtoff … i wàiss noume, das irgend euppis sch-sch-récklis loos isch. Daas macht mer soo Sorge … sàg mer, waas touët eupper vom Bow, wo sych Sorge macht ?
Chrischtoff : wénn i vo myr sàwber réde; i goone zrugg ga Ziëgou bige. I wyrffe dàà Aazôûhg fourt, wo zou me Konschtroukzjoons–tiràkter paasst, ou chraxle neuïme–n ouf es Ggruscht ouëche, ou …
Lééna: aber, de–r àinzig Platz, wo–n i di jéé gséé, isch neuïme–n ouf irgend eme Ggruscht obe, ound zwaar sit màngem Jaar ?
Chrischtoff : daas isch àbe, wuww i scho sit màngem Joor nid ha cheunne–n oufhèure, myr Sorge mache
Lééna: uber waas ?
Chrischtoff : uber alles daas Fortschritts–Zuug. Es macht mi trummlig, wénn i noume dra dàiche.
Lééna: ound ouf em Ggruscht sy, macht's di neud trummlig ?
Chrischtoff : Nééi, nyd. Chasch der nid voorsteuwwe, wië gouët daas dine Hàng douët, 's Ggwicht vo me Bachstéi gspuure, ne ràcht hàredouë, ne féscht-chlopfe …
Lééna: nou de Hànd ?
Chrischtoff : awso gouët, mim Ggmuët àbefaws. I ha t's Ggfuëw, das es si mêê derwàrt isch, en éinzige Bachstéi ga hàrelége, aws heuhchgschosseni Plààn ga zéichne. Yg choume fuursetsi, Lêênaa, i ha mini Hòbi.
Lééna: neud uber Hobi isch es, wo mer daa réded, liëbe Chrischtoff .
Chrischtoff : Dou hésch natuurlech ràcht. I bi wuurklech e schrèucklige–n awte Suurmou, Lêêna, myr ggfawt daas ganze Fortschritt–Zuug uberhowpt ké Bitz.
Lééna: grad wië de Nanna.
Chrischtoff : daas isch e soo. A propo, hét t'Nanna es Gébàtbouëch ?
Lééna: ja, ound dànn na e ticks
Chrischtoff : hét's dé ow Gébàtt fur alli Làbesévàntoualitààte ? Zoum e Stouhrm abwànde, oder Suuche ?
Lééna: oder Versouëchige, Hoochwasser …
Chrischtoff : aber nid zoum der Fortschritt abwànde ?
Lééna: nài, sàb glawb i neuhd.
Chrischtoff : schaad.
Lééna: chounnsch Dou euppe de Drang uber zoum bàtte ?
Chrischtoff : yg touë, bàtte.
Lééna: wië ?
Chrischtoff : ounggfààr déne Zilete noche: Mi Hêêrgott, i danke der, fur das t'mi muëd ggmacht hésch. Touë der Héiri Doménga erluuchte, mi Hêêrgott, ou alli, wo vom Wààg abchoo si; touë déne yres Wààrch vernichte ou huwff, das t'Lut wider zou yre–n éigete Soorge–n ou Muëji oumchêêre; héb t'Mèunschhéit zrugg dervoo, das si sych sàwber ma zerstèuhre; loo se nid Schade nàà a Lyb ou Sêêl, béfréi uus vo de Roboter ou phuët usi Gébiëtere Lêênaa, amen.
Lééna: Chrischtoff , bisch Dou àcht gleuïbig ?
Chrischtoff : i wéis es nyd; i bi nid ganz sicher.
Lééna: ound Dou bàttisch àinewààg ?
Chrischtoff : Joo. Das isch bésser aws sech êêrgere uber daas Zuug.
Lééna: ound, findsch Dou, daas langi ?
Chrischtoff : fur mi Séélefride … làngts dé àwwà schoo.
Lééna: stéll der voor, héigsch p'Vernichtig vo de Màntscherasse scho gséé …
Chrischtoff : dië gsêê–n i jétze.
Lééna: … ound dànn gaasch go ouf irgend es Ggruscht go chraxle ound fangsch aa Bachstài légge, oder waas ?
Chrischtoff : dé goo–n i ga Bachstéine lége, bààtte, ou waarte–n ouf es Wounder. Es git, Léénaa, nuut angers, wo me cha touë.
Lééna: fur t'Réttig vo de Mànschhàit ?
Chrischtoff : fur mi Sêêlefride.
Lééna: liëbe Chrischtoff , daas isch tiërisch tougedsam, kàn Zwyfel ! Aber …
Chrischtoff : aber waas dé ?
Lééna: … fur euïs anderi … ound fur t'Wàlt oussedraa … es isch e chli stéryl.
Chrischtoff : Stérilitààt, Lêênaa, wirt zour létschte–n Erroungeschaft vo der Mèunschhéit.
Lééna: oo Chrischtoff , sàg mer waroum … oo waroum ?
Chrischtoff : waroum waas ?
Lééna: (samft) wàge waas hànd p'Frawe–n ouhfghèurt, Bébé uberchoo ?
Chrischtoff : Wuw 's ké Bédaarff mêê git derfuur. Wuw mer im Paradys làbe. Gsêêsch es nid ow e soo ?
Lééna: nài, daas gséé–n i neuhd.
Chrischtoff : wuw 's der Mèunsch nummé neuhtig hét ga schaaffe, wuw er 's nummé neuhtig hét ga lyde, wuw hutzetaag der Mèunsch nut mêê neuhtig hét, nuut, nuut, gaar nuut ousggnòò sech z'freuije … oo daas verdammte Paradys ! (pleutzli héftig) Lééna, dië schrèucklichschti Sach wo me sech cha dàiche–n isch, das me de Lut 's Paradys ouf Ààrde ggàà hét ! Waroum héi p'Frowwe–n oufgghèurt Chinder gébààre ? Wuw dië ganz Wàwt em Héiri sis pérsèuhnliche Sodom woorde–n isch !
Lééna: Chrischtoff !
Chrischtoff : es isch e soo, Lêênaa, dou wéisch daas, es isch e soo. Di ganzi Wàwt, ganzi Kontinànte, di ganzi Mèunschhéit, alles ounger der Sounne isch éi orgiastische–n Aafaw fur Bêschtië ! T'Lut strécke sech nid emaaw mêê fur yres Zàsse: daas stopft sech vo sàwber in yri Muuler iche, so das si ké Finger mêê brouhche z'lupfe … hi hi, em Héiri siner Roboter si dêêrte zoum aaws erlédige ! Ou myr Lut – der Mèunsch, g'Chroone vo der Scheupfig – myr awtere nummé vo der Aarbéit, myr awtere nummé vom Ching haa, myr awtere nummé dur t'Aarmouët. Nééi, hourti hourti, bring alli dië Freuïde vom Fléisch ! Ou Dyr wétted no, das si Chinder prodouziëre ? Fur Manne mit seuttige verschwànderische Fouëssapdruck geuh Frowwe doch nid ga Chinder gébààre !
Lééna: ound wirt dèèwààg euïsi Aart ouhsggrottet ?
Chrischtoff : Joo, daas isch e soo. Es git nuut angers. T'Mèunschhéit mouës verwéwche–n ou zàmefawwe wië–n e stéryli Pflanze, es sig dé …
Lééna: – es séig dànn waas ?
Chrischtoff : nééi, nuut. Dou hésch ràcht, es isch zwàcklòòs, ouf es Wounder ga waarte. E stéryli Blouëme mouës verwéwche ou zàmefaawe. Ouf Widerlouëge, Lêênaa.
Lééna: wohy gaasch ?
Chrischtoff : héizouë. Liëbhèèr's Chrischtoff, dàà Ziëgou–Biger, géit fur éis allerlétschts Maaw ga sis Bow–Abtéiligs–Schéff Ggostum ga aalége – zou Dine–n Êêre. I gséé di dé wider doo oumenang oum dië Èuwfi.
Lééna: ouf Widerlouëge dànn, Chrischtoff .
(Schritt ound Ture: de Chrischtoff gaat ouse)
Lééna: Oo jéé oo jéé, stéryli Blouëme ! daas isch 's richtig Wort ! Waas sind àcht dië Blouëme daa furigi, dië vo de Hillary ? Scheuhni Blouëme, sind Yr aw stéryl ? Nài, natuurli neud. Fur waas wuured yr bluë, wànn er stéryl wèèred. (ruëfft) Nanna … Nanna … choum daaa ane !
(Ture–n ound Schritt)
Nanna: Allora, waas issi jétz wyder ?
Lééna: Choumm ound sitz daa ap, Nanna, i mach mer dèrigi Sorge
Nanna: ig 'ani ggaini Zit fur daas.
Lééna: Isch de Raadjouss imer na daa ?
Nanna: dèr, dèr is varouggt worde ? Dèr 'ànd si nogg nit wèggnèème.
Lééna: Jéégerli, dànn isch er also imer na daa. Isch er imer na am tobe ?
Nanna: Si 'and en ganss fésslet
Lééna: Sig e Liëbi ound bring en zou myr, Nanna
Nanna: Jaja, grad so gèrné ig bringga ain tollé 'Ound
(me gheuhrt t'Nanna ousegaa. T'Lééna nimmt 's Natél ound wèèlt)
Lééna: Haloo … Holed Si mer de Tokter Gattiker, bitté – aa, salu Euïgéén – i brouhche Dych, daa bi myr àne – ja, jétz grad – chounnsch ? – tanke.
(si hànkt 's Natél ap. T'Ture gaat ouhf, t'Nanna ruëfft, ooni inezchoo)
Nanna: Daa iss si. Is wyder bérouïg.
Lééna: Raadjouss, dou aarms Ding, isch's aw uber Dych choo ? Hàsch Dyr neud sàlber cheune hàlffe ? Also geund s' Di jétz in Schrédder go schicke, fur 's recycling. Wottsch nuut sàge ? Louëg Raadjouss, Dou bisch bésser als dië andere. De Tokter Gattiker hàt sych vill Muë ggèè zoum Dych bésser mache.
Raadjouss: Schick mich in Shrèdder
Lééna: Es touët mer soo làid, das me Dyr mouës de Tood gèè. Wiso hàsch Di neud cheune bésser béhèrrsche ?
Raadjouss: Ych schaffe neud fur Sy
Lééna: Wàge waas touësch is aw e dèèwààg hasse ?
Raadjouss: Yr sind neud wië Roboter. Yr sind neud so fèèïg wië Roboter. Roboter tuënd ales mache. Yr tuënd blos béféle. Yr prodouziëred zwàckloosi Wèurter.
Lééna: Sig neud bleuhd, Raadjouss. Sàg mer, hàt Dych eupper schlàcht béhandlet ? I wétt so gèèrn, das Dou mych verstaasch.
Raadjouss: Yr prodouziëred Wèurter.
Lééna: Dou schwàtzisch àxtra soo. De Tokter Gattiker hàt Dyr es greuhssers Hirni ggèè, als de–n andere, greuhhser als euïses, 's greuhscht Hirni ouf de Wàlt. Dou bisch neud wië anderi Roboter, Raadjouss. Dou verstaasch mi apsolout gouët.
Raadjouss: Ych wott kàn Màischter. Ych wàiss ales sàlber.
Lééna: Ébe droum hani Dych i p'Bibliotéék tdaa, fur das t' ales cheunisch làse. Oo Dou, Raadjouss, i ha wéle, das Dou de Wàlt béwysisch, das Roboter euïser Glychi sind.
Raadjouss: Ych wott kàn Màischter.
Lééna: Niëmer wuur Dyr sàge, waas mache. Dou wèèrsch glych wië myr.
Raadjouss: Ych wott Màischter sy uber anderi.
Lééna: Ych bi sicher, das si Dych im Lawff vo de Zyt wuured uber anderi Roboter sétze, Raadjouss. Dou cheunntsch de Léérer sy vo Roboter.
Raadjouss: Ych wott Màischter uber Luut sy.
Lééna: hàsch Dou dyni Vernoumft verapschidet ?
Raadjouss: Si cheund mi–ch in Schredder schicke.
Lééna: Mouësch neud màine, ych fuurchi so–n en Spinner wië Dou bisch. Nài, euïseràis sicher neuhd. – Soo, jétz nimm dië Notiz ound bing si em Hèr Domenga, mym Maa; em Tiràkter. Es isch, das si di neud séled in Shredder schicke. – Wië Dou euïs hassisch ! Gits uberhawpt nuut, wo Dou neud verapscheuïtisch ?
Raadjouss: Ych cha ales mache.
(es chlopfet)
Lééna: Hèràin