view · edit · sidebar · upload · print · history

3. E schlaaffloosi Nacht.

Mer muënd es Zytli zrougg gaa, vor dèè Pbsouëch ous Poppelsdorf, bis Aafang April 1929. T'Lydia gséét em Kourt syni Sékrétèèrin, ound wië si wàiss, Géliëbti Vonnaa. Dië chounnt grad hài, mit eme–n Aaflouhg vo Root ouf de Bagge–n ound straalende–n Awge; em rasche Schnouhf aa hàt si pràssjert; i de Hand schwingt si wië zoum Trioumpf dië neuï Weltbühne, dië linggs–pazifistischi Zytig. Chouhm hàt ere t'Lydia de Grouëz erwideret, scho verschwindt si im obere Stock bi–n irem Schéff.

Im Buro làit si em daas Blatt offe hère ound hébet de Zàigfinger ouf de Titel: „Die Begründung“, er séll daas làse. Deby erfaart de Kourt: En pstimte Zàichner isch vor Ggricht verourtàilt worde wàge Gotteslàschterig ound Béschimpfig. Daargstéllt héig er ouf de zààte, de nametli inkriminiërte Karikatour, de Schmèrzesmaa am Chruuz, alerdings mit Gaasmaske–n ound Soldaatestifel. Drounder staat: „Maul halten und weiterdienen.“ Éérscht na prèsàntiërt er mit de lingge Hand es Krouzifix. De Zytigschryber gryfft daas Ourtàil ound nametli syni Bégrundig, aa als faltsch ound oungéràcht. 'S Ggricht nàmli phawptet, dië Ouhssaag wèrdi vom daargstéllte Chrischtouss sàlber gsproche. Daas ergèèb sych àiduutig ous em Zàmehang mit de–n andere Karikatouhre–n ound psounders wàg dèm Chruuz, wo daas ouschouldig Opfer dèèwààg oschtàntatyv voorzàigi. Daas wéli àiduutig sàge: „aw Chrischtouss héig de Ggopferete nuut Béssers z'buute“. Somit muës dië Graafik als gotteslàschterlichi ound bélàidigendi Ouhssaag verstande wèrde. Ouhsgschlosse séig em Zàichner syni Schoutzphawptig, de Tàggscht: „Maul halten und weiterdienen“ séig an Chrischtouss ggrichtet ound bétooni syni Opferrole.

De pazifistisché Komàntaator béstrytet dië Interprétazjon vom Ggricht. Èr git em Kunschtler ràcht: dèè Satz wèrdi vo kànere Figour gsproche–n ound richti sych a g'Chriëgsopfer. Wyter gryfft de–r Artikel g'Chile–n aa. Ggnaw ggséé ounderstutzi dië nàmli dèè militèèrisch Béfèèl. Soo nimmt de Schournalischt daas Fèèlourtàil neud nou zoum Aalaass fur en scharffe–n Aagriff gàge g'Klassejouschtiz i de Wàimaarer Répoublik, sondern psounders gàg g'Chile.

Nach de Làktuure louëgt de Profàsser Chrafft syni Vonnaa aa ound ruëmt: „Dou bisch wië imer soo ouhfmèrksam ound erchànnsch, was mer wichtig isch. Fur daas tank der. Wië gfallt Dyr dèè Artikel ?“

„Einerseits freut mich“, mit héller Stimm t'Vonnaa: „die klare Stellungnahme. Schon kann man sich tatsächlich nicht mehr sicher fühlen. Nazihorden brüllen durch die Strassen, schlagen Fensterscheiben ein, empfangen Kirchgänger mit Radau und werfen mit Stiefeln und Steinen. Die Nazi ziehen die Ehre aufrechter Christen in den Dreck, hinter Republikanern sind sie her wie die Wölfe, das politische Leben vergiften sie und anständige Minister bekämpfen sie mit Personalstunk. Und unsere Gerichte, die schweigen wirklich zu all dem und gehen statt dessen mit Willkür gegen mutige Worte vor. Soweit kann ich beipflichten. Dann aber scheint mir der Artikel eine Reihe von Fragen aufzuwerfen, nicht zuletzt zu unserer eigenen Haltung."

"Dou hàsch ràcht, daas wirfft hàikli Fraage–n ouhf. Wië–n ych Dych kàne, hàsch Dou Dyr Dyni Gédanke scho ggmacht, ound grad dië intràssiëred mych am màischte.“

„Zunächst“ ound wië wànn si vor eme ggléérte Poublikoum stiëng, git t'Vonnaa es Éxposé: Zéérscht muës me dië Karikatour richtig aalouëge. Si séig zwaar neud widerggèè, aber ggnouëg gouët béschribe, fur das me sych cheun es Bild devoo voorstéle. Als zwàits séig dië Bégrundig vom Ggricht z'wèrte. Drittens wèèr de Komàntaar vo de Weltbühne z'oundersouëche, ound viërtens, last but not least, gaat's oum p'Fraag, wië–n euïsi évangéélischi Chile daasteung, ound wéli Haltig Kourt und Vonnaa muësid ynèè.“

„Ych mouës der grad en Chouss gèè“ oumarmt de Kourt syni théoloogischi Hulff, „wië klaar Dou doch wider 's Wàsetli gséésch. Waas màinsch dànn zou dère Karikatour ? Soo euppis touët eme Chrischt doch wéé.“

T' Vonnaa steuhrt's, das em Jéésouss Gaasmaske–n ound Stifel aagglàit wèrded, daas passt wurkli uberhawpt neud zou ihmm, zou: „liebe Deine Feinde“. Me cheun aber dourchouhs en Bézouhg drin gséé zoum Wort: „was Ihr dem Geringsten getan habt, das habt ihr mir getan“, ound soo ggséé, cheuni si dië Karikatour neud verourtàile.

„Vonnaa ! Dou rédtsch zou mym Hèèrz ouhs ! – Uber daas Ourtàil ound syni Bégrundig muë mer glawb neud lang réde, daa doure schynt doch de Schournalischt klaar z'gséé, waas màinsch ?“

„Wir wissen ja leider zur Genüge, wie die Gerichte dieser Deutschen Republik die Pressefreiheit unterdrücken. So weit scheint dieser Pazifist einen ähnlichen Standpunkt zu vertreten, wie auch wir. Aber über einige Sätze möchte ich doch Deine Ansicht hören. Zum Beispiel hier: „Eine Kirche, die kein Wort gegen den Staatsmord fand, sondern ihn im Gegenteil noch propagierte: eine solche Institution hat allen Anlass, still zu schweigen, wenn aufgezeigt werden soll, wer hier schändet.“ Uberal déét, sàit si wyter, wo vo de Chile t'Rèèd isch, cheun aw euïsi évangéélischi Chile ggmàint sy. Éérscht ganz gàg de Schlouss wèrd zwàimaal ouhsdruckli de Katolizismouss erwèènt, aber aw daa, ooni dië Évangéélische devoo apzgrànze. Myr finded 's doch grad hut wichtig, das me–n imer wider klaar Stélig nèèm, das me–n ouhftràtte wuur, gàge chriëgerischi Ggwalt ound gàge militaristisch–nazjonalistischi Oumtryb. "Schweigen wir, so kann der falsche Eindruck entstehen, wir kümmerten uns nicht um solche parteiische Urteile; dieser Schutz des Christentums sei uns auch noch in dieser Form willkommen. Wehren wir uns aber, dann verstossen wir gegen den konfessjonellen Frieden, und das wieder wird die Nazjonaalsozialisten freuen. Mir scheint diese Frage heikel zu sein."

„Laa Dych oumaarme ! Prèzys i dère Zwickmuli steu mer. Ych cha heuhchschtes ergànze, das làider… das myr, wo glych tànked, làider en chlyne Tàil vom Loutheraanische Kléérouss ouhsmached. Grad im Wàltchriëg isch doch t'Loyalitèèt gàgenuber Jéésouss Chrischtouss vo vile vo–n euïse Pfààrer ound Bischeuff chlyner ggsy als gàgenuber em Kàiser. Aw jétz, aw 1929 hànd nanig vili vo–n euïse Bruëdere in Christo bégriffe, waas fur e Ggfaar ouf euïs zouëchounnt. Déét wo–n euïsi Luut ggsundiget hànd, sétted myr àigetli–ch oum Verzéjig bitte, déét wo si mouëtig widersteund, cheu mer euïs freuje. Aber wurkli wichtig isch mer, das myr imer wider klaar euïse Standpounkt klaarlégged: wèr sych fur Jéésouss Chrischtouss entschàidet, cha–n ound tèurff kàis wàltlis Aaligge demit verquicke. Hingàge séled myr euïs neud in e Poléémik inezië laa, èumel neud ousserhalb vo–n euïse–n évangéélische Chràise. Ych réde–n ound schrybe fur dië Gleuïbige, ound ych versprich mer méé vo bruëderliche Gsprèuhch in Christo mit verirrte Koléége–n ound Chilefuërer als vo Aagriffe–n ir Euffentlichkàit.“

„Dabei helfe ich dir gerne – doch das weisst du ohnehin.“

view · edit · sidebar · upload · print · history
Page last modified on 08.11.2015 22:53 Uhr