view · edit · sidebar · upload · print · history

Léérbouëch

P’Fraw RENAATE–N EGLI–WILDI làit es Léérbouëch voor: „Züritüütsch verstaa Züritüütsch rede. Ein Lehr und Übungsbuch.“ Dèè Léérgang ouf 107 Syte–n ound zwoo Dissquétte wott bim Léére–n ounderhalte ound deby es koràkts Zurituutsch bybringe, was Gramatik, Satzbow, Ouhsspraach ound Wortschatz aagaat. Vorne oriàntiërt ’s Inhaltsverzàichnis uber Titel, Hawptthéémaa, Lèrnzyl ound Syte, z’hinderscht findt me t’Heuhrbyspyl mit CD–Nr., Titel ound Bouëchsyte. ’S Bouëch bringt Byspyl mit Tuutscher Ubersétzig, Uëbige mit de Leuhsig ound Chourzi Tàggscht. Zouëdèm isch es aaggrycheret mit Zàichnige ound Foti. Thématische Schwèèrpounkt isch, was ’s Làbe so bringt, ound zwaar am Byspyl vo–n ere Groossfamilje Zurcher–Tanner mit Chind ound Ànkel. Denàbe macht’s àim vertrowt mit Brouhchtoum ound alerhand spézjélem i Zuri ound i de Schwyz, ounder anderem mit Rèètsel. De Léérgang hàt gglàgetli Tuutschi Erchlèèrige–n ound Ubersétzige, isch aber màischtens Zurituutsch, wië’s i–r Ylàitig hàisst, ous de Régjon vo de Stadt Zuri. Jétz rédt me alerdings z’Zuri neud uberaal glych, ound mych tounkt’s, es wèrdi e séér gépflàgti Spraach vermittlet. T’Awtoorin sàlber làbt z’Chusnecht ound de Chàschpi Cheuïzli fréuhgt si, eub me déé neud ouf em Fudli hocki sondern dézènt ouf em Hinder sitzi. Ych finde–n e pflàgti Spraach neud schlàcht, wànn i draa tànke, wië flyssig ych im Tram vo nétte jounge Daame z’gheuhre–n uberchoume: „àifach houëre gàil !“ Jétz mischt sych de Reubi Raab y, wo natuurli nië zfride–n isch. Langi Vokaal, hàissi’s uber t’Schrybwys, schrybi me mit Verdopplig, aber bald steung daa „Hochsig“, bald wider „Hoochsig“ ound ’s Démonschtryvpronoome „daas“ cheumi stàndig mit àim „a“ voor. Aw isch er es Bitzli enttuuscht, wil er neud ggfounde hàt, wànn me sàgi „ouf Wintertour ouse“, oder „ouf Zuri ine“ oder „ouf Buuli doure“, ound eub’s neud mugli ggsy wèèr, fur t’Heuhrproobe statt blos „Titel 01“ es Wort uber de–r Inhalt ouf em Bildschirm erschyne laa. Ych sàg em, er séll froo sy, das es dèè Léérgang uberhawpt gèb ound p’Fraw Égli héig daa e groossi ound verdiënschtvoli Arbet gglàischtet. Entstande–n isch es pèrseuhnlichs Wèrch, wo–n àim aw t’Awtoorin es Bitzli kàne léért. Me cha’s empféle fur ali, wo wànd Zurituutsch léére–n ound fur dië, wo dië Spraach ounderrichted. Me cha’s uberchoo uber p’Bouëchhandlig Béér a de Pééterhoschtet z’Zuri.

view · edit · sidebar · upload · print · history
Page last modified on 08.03.2008 16:49 Uhr