view · edit · sidebar · upload · print · history

Raffynis Univèrsalroboter Akt 2 Tàil 4

Horst: Ha ha, Helene, kann das möglich sein, dass Eugen und Heinrich Cristoforo Raffynis Text auswendig wissen ?

Hillary: Ouaarhàftik. Ouééinigschtes Taail devoow, wiurd ik schown dénka.

Euïgén : Jaa, praktisch ales, mit Ouhsnaam vom Biogén ound … ound … dèm Oméga–Ànzuum. Dië hàmer bloss séér sàlte hèèrgstéllt … me brouhcht ébe blos mounzigi Mànge devoo.

Horst: Wer hat das getan ?

Euïgén : Scho ych … àifach hy ound daa … aber imer mit em Raffyni–Manouskript als Aalàitig. Wàn i wott éérli sy; 's isch chàibe kompliziërt.

Horst: Da dies nun mal so ist, sind diese beiden Substanzen derart wichtig ?

Hillary: Fiur dy Hàwptsaak, sy sind zymlik.

Euïgén : 'S isch ébe soo. Dië bringed 's Làbe–n éérscht in Gang. Daas isch éffàktyv 's Gghàimnis.

Hàiri: Euïgééin, tènggsch, Dou keunntisch t'Sinthééisa–Fårmla voum Raffyni ouhs am Gidèuhhnis wyder zèmmabringga ?

Euïgén : Ouhsgschlosse.

Hàiri: Euïgééin, probiar Dy z'arinnara. Vargiss nit, uusari Lèèba hèngand drvoow ap.

Euïgén : Ych cha daas neuhd. Es isch hoffnigsloos, wànn i neud es paar Éxpèrimànt cha mache.

Hàiri: Ound wénn Dou as paar Éxpèrimènt maahhsch ?

Euïgén : Daas cheunnti Jaaré gaa. Ound aw dànn na … ych bi neud de Cristoforo Raffyni.

Hàiri: Soow, dia Èèsche dow im Schminééi, Pourschta, daas isch dr greuwschté Trioumpf gsyn voum mènschlihha Gaischt. (me gheuhrt im Schminéé mit em Fuurhaagge ràble) Wia wittar ?

Horst: (i Panik) Herrgott im Himmel, Herrgott im Himmel !

Lééna: (entsétzt) Hàiri, waas … han … ych aagstéllt ?

Hàiri: Bérouaig di, Lêêna, sèèg is, waroum hèèsch es varbrénnt ?

Lééna: Ych han Euï ali oumpbraacht !

Horst: Herrgott im Himmel, wir sind verloren !

Hàiri: Stull, Hoarscht ! Khoumm jétz, Lêêna, sèg uus, waroum t's tåå héscht.

Lééna: Ych ha wéle … wéle, das mer fourt geund vo daa, myr ali zàme ! I ha wéle, das 's kài Aalaag méé gèèbti, daa, gaar nuut sonigs … i ha wéle, das ales wider normaal wuur … es isch sch–r–réckli gsy !

Hàiri: Waas isch gsy, Lêêna ?

Lééna: Das … das t'Luut stéryli Blouëme worde sind !

Hàiri: Waas mainsch mit dèm ?

Lééna: I màine … das kài Chinde méé géboore worde sind. Hàiri, 's isch dèèrmaasse fourchpbaar ! Wànn me wyters Roboter prodouziërt hétti, so wèèred uberhawpt nië méé Chinde–n ouf t'Wàlt choo … t' Nanna sàit, es séigi Geuttlichi Vergàltig. Ali, wurkli–ch ali hànd gsàit, es cheunid kài Luut méé géboore wèrde, will soo vili Roboter ggmacht wèrded. Ound wàge dèm, daas isch myn àinzige Ground, pitti sàg, das es verstaasch.

Hàiri: Isch as daas, was Dou im Gghopf gghaa hésch ?

Lééna: Jaa. Hàiri, i has gouët ggmàint !

Hàiri: (nidergschlage) Miar alli hénd 's gouat ggmaint gghaan !

Yvètte: Ound Dou 'àsch gout gétaa, Lèène. Jétz dy Robotèr ggeunne nid méé vèrmért wèrde. Dy stèrbe blos ouhs. I Sswânssg Jaare …

Hillary: … nykt ain ainzigé von dééine sow–ound–sow gibts mèar.

Euïgén : Ound t'Mànschhàit uberlàbt. I zwànzg Jaare gheuhrt t'Èrde wider em Màntsch, ound wànn daas lédiglich e Hampfle Wildi ouf eme mounzige–n Inseli sétti sy …

Yvètte: És wèèré en Ânfâng. Ound jéde neuï Ânfâng isch e gouti Sasch. Gib ine tousig Jaar, ound dy ggheunnte gout wyder uusi gégewèèrtigé Bédîngig y'ole, dann ggheunnti dèr Fortschritt sogar nosch witèr gaa …

Hàiri: … ound bringt ounfèartigi Traïm zouar Bluata.

Horst: Eine Sekunde, bitte … Welch ein Idiot ! Herrgott, was dachte ich nicht früher daran !

Hillary: An ouààs géidèènkt ?

Horst: Wir besitzen fünf hundert und zwanzig Milionen Franken in Noten und Schecks ! Eine halbe Bilion, im Tresor ! Für eine halbe Bilion verkauften sie … mit einer halben Bilion werden …

Euïgén : Hàsch de Verstand verloore, Horscht ?

Horst: Ich bin kein Edelmann, aber … für eine halbe Bilion …

(me gheuhrt en ouseràne)

Hàiri: Wow goowsch aana ?

Horst: Jétzt haltet mich nicht zurück ! Mutter Gottes, eine halbe Bilion wird uns irgendwas und irgendwen kaufen !

Lééna: Waas hàt de Horscht im Sinn ? Ych wott en daa bi–n euïs haa.

Hillary: Ouff, ès yst zoum erstyken. Ès yst dy Béginnen …

Euïgén : … vom Ànd.

Yvètte: Dy gséén rigid ouhs vor Erwaartig. Erwaartig vo euhpis vo obenabe. Ès isch, wy wànn iri Stilli en neuje 'Orror waxe lys …

Euïgén : Maassehuschtéry.

Yvètte: Gga sy. Wy wànn euhpis uuber yré Ggeupfé schwààbé … es Fladdere.

Lééna: Waas gséét mer ous em Fàischter ? – Oums Himels Wile, Yvètte, daas isch e soo ggfuurchig !

Yvètte: Ès git nuut ggfuurschigèrs als dy Volggswouht. Loug dèèr àinté daa, dèèr gânss vorne: daas isch dèèr Aafurèr.

Lééna: Wéle màinsch ?

Hillary: Ssaig myar dèar wow Dou màinsch ?

Yvètte: Dèèr daa, wo sy Ggopf aabe'ébet. 'Ut am Morge 'àt èr en Aaspraasch gé'alte ouf em Flougplass.

Hillary: Yk hààn yn, dèar mit dy stààmigéi Koorper ? Jééz èar schawt ouhf, sy ?

Lééna: Euïgéén louëg ! 's isch de Raadjouss !

Euïgén : prèzys.

Hillary: Myr géfaalt nyk, ouy èar aawssyt. Ouy gouht kààsch Dou Zyle, Yvétte ? Triffsch Dou en Giuuselkiuubel awf houndert Mééiter ?

Yvètte: Isch schètzé oungéfèèr

Hillary: Okay, maak sow.

Yvètte: Rischtisch – êntsischere – zyle – Drouggpônggt fasse …

Lééna: Oums Gottes Wile, Yvétte, neuhd, neud abeschuusse !

Yvètte: Aber èr isch déé Ânfurèr !

Lééna: Halt – èr louëget daadoure !

Euïgén : Feuer !

Lééna: Yvètte, bittéé …

Yvètte: Also gout, dànn …

Hillary: Dou Hàloungg !

Yvètte: Jésu–Criste ! 'Oorst. Abèr waas mascht dèèr daa ousse ?

Euïgén : Er hàt es Bundeli i de Hand, Papyr …

Hillary: It's money – Gààlt, Biundel Gààlt ! Ouaas hàt dèar im Synn ? (me gheuhrt 's Fànschter ouhfmache) Hey, Hooarst!

Hàiri: Hoffatlihh tànggt ar nit draan, fur syns aigana Lèèba weulla zaala. Hoarscht ! spinntsch ?!

Euïgén : Er touët deglyche, er gheuhri nuut.

Yvètte: 'Oorst !

Hillary: Hooarst ! gaang zrouhk !

Euïgén : Er sàit euppis zou de Roboter. Zàigt ne 's Gàlt ! Jétz zàigt er ouf euïs …

Hillary: Èar porwbyrt ius fraikawffe !

Yvètte: Wàn èèr 'offentlisch nou draatânggt, neud dy 'Aag béruure …

Euïgén : Oohà ! louëged, wië–n er mit em Aarm oume–fouchtlet !

Yvètte: (héépet) Mèrde ! 'Orst, zouruugg von dy 'Aag ! (zou den andere) Schnàll, leusch de Stroom aap !

Euïgén : Nàài ! Gopfertoori !

Hillary: Dam !

Lééna: Jésses ! Waas hàt er ggmacht ?

Hàiri: Khoumm wègg voum Fènschtr, mouasch nit louaga !

Lééna: Wiso lyt er am Bode ?

Yvètte: Éléggtrisyrt.

Euïgén : Toot.

Chrischtoff : Éi Maa Verlouscht.

(Paouse)

Yvètte: Deurt ligt èèr … mit àiné 'albé Biliôn bi sym 'Èrss … àin Finânss–Ssawberèr !

Hàiri: Èar ischt … gèènd mar's zoua, awff séina Åart a Hèuld gsyn. A groowssa Maa … loajaal … a gouata Frund … briagg dou fur yn, Lêêna !

Euïgén : Sapperlot, Horscht. Kàn Chung jéé hàt méé Graab–Bygaabe mit sych ggnaa, als Dou. À halbi Bilion Stutz znèuhchscht a dym Hèrz …Oo jéé, ound doch isch es neud bésser als e Hampfle troches Lawb fur es toots Àichhèurnli, aarme Horscht !

Hillary: My, èar isch … Houat aap voar déim Màànn … hààt prowbiart ouns fraikawffen, taatsèèklyk !

Lièebhéér: Aame.

Euïgén : Cheund er daas Ggruusch gheuhre ?

Hàiri: Daas Huulan. Wia dr Wund ?

Euïgén : Wie–n en Stourm vo wyt wègg.

Yvètte: Isch ssundé de Stroom wyder aa; schyne dou 'ailiges Lischt von dy Mènsche ! Dy Dinamo lawffed nosch imèr, uusi Lut sind imer nosch déét … 'ânged dry, Manne !

Hillary: Ès ysch éi groowssaartygé Saak, a Mèènsch gsy sy. Éi Saak von awsse vo dy Wèèlt. Éi Milion mèènschlyk Bévousstsain soummen in myr in, ouy Bynen in éi Schwåårm. Éi Milion Mènschen–Sééilen Stiurzen aabe zoum zou in myr hocke. My friends, às ysch éi groowssåårtigé Saak gsy.

Yvètte: Dou maschs witèèr zou luuschte fur imèr, oo rayon d'ingénuité, imèr dou ggasch blà^nde, oo dou, ésprit humain, luminescent en étèrnité ! O scientia sciens, scheuhni Scheupfig vo dèr Mènsch'àit ! Straalende Foungge vom mènschlische Gàist !

Chrischtoff : Oo dou êêwigi Lampe vom Hèrgott, Transporter vom Fuur, gghéiligeti Chêêrze vom Glowbe ! Bàttet ! Dou Opfer–Altaar …

Euïgén : Oo dou éérschts Fuur, dou brànige Zwyg i re Heuhli ! Dou offes Hèrz ouf em Fàld ! Dou Heuhë–Fuur !

Yvètte: Tu ès toujours vigilant, oo dou mè^nschlische Stèrn, luisant d'une lumière continue, pèrféggti Flamme, oo toi èsprit clair d'invention à autant d'idées wo dou Straale–n ouhssà^ndisch …

Hàiri: A Faggla wou vou Hand zoua Hand wéitarggèèba wurt, vou Gènarazjou zou Gènarazjou, ééiwig wittars.

Lééna: T'Wonzimerlampe zour Aabigzyt. Chinde, Chinde, 's isch Zyt fur is Bétt.

Yvètte: Mais, quest–ce que c'est ? Dy Lâmpé isch ouhs. Daas Ândi.

Hillary: Ouaas ysch passyrt ?

Yvètte: Si 'ând daas Éléctricité–Wèrgg yggnoo. Jétz sin mir draa.

(Énèrgischi Schritt: t'Nanna chounnt ine)

Nanna: Aba ouf Iri Ggenuu ! Dy S-toundé von Gériggt issi naa !

Hillary: Hell ! Sy lèèiben nook imar ?

Nanna: Béraouet, yr Oun–gelaubigen ! Daa ys dy Andi vo dy Walt ! Fan–get aa batten ! (me gheuhrt si ouseràne) Dy S-toundé von Gériggt !

Hàiri: Lêêna, goow doow yna ! (Schritt ound Ture vo ouhf ound zouëgaat) Kheumand, schnéll !

Wèar gowt ts Yngangs-Toowr gou biwaahha ?

Euïgén : Ych (Làrm vo ousse) Owow ! Jétz gaat's loos ! Gouëte–n Aabig, Pourschte ! (Schritt ound Ture)

Hàiri: Stééiga ?

Yvètte: Ysch. Gâng Dou zour Lèène.

Hàiri: Halla voowra ?

Chrischtoff : Yg.

Hàiri: Hésch a Réivolvar ?

Chrischtoff : Nééi danke, Schousswaaffe hani nid gààrn.

Hàiri: Wia wèuttsch Di wééira ?

Chrischtoff : I styrbe dé hawt.

Hillary: Yk blaiben hyër.

(rasche Schousswàchsel)

Hillary: Ow, ow, dèè Euïgééin isch schow dràà. Gééi jétz, Henry.

Hàiri: Y syhhara méis Paar Brownings ound schoow byn yhh oundarwèègs.

Hillary: Gééi zou Yra, dammit !

Hàiri: Lèbvoowl ! (Schritt ound Ture)

Hillary: Quick, now, a barricade (Meuhbelroutsche, loupfe–n ound schwèèr apstéle. Pawse, en héftige Chlapf von ere–n Éxplosjon ! ) Dam, the bastards ! They 've got bombs ! (Schuss. Jétz wyter Meuhbelroutsche ound poldere) A man has to defend himself ! Even … even of … Show them your mettle, Euïgééin!

(en wytere Chlapf)

(Chuuche–n ound Routsche vo me schwèère Meuhbel wië–ne Ggoumoode): one more inch ! The last ditch … Never … say … die ! Schèrbele vo Fàischterglaas, Plumps vo Roboter wo zoum Fàischter ine ydringed ound ouf de Bode goumped)

Radious: (Komando–Roboter–Stimm): Dolch in Roougge !

Hillary: (Geuïss ound Steuhne)

Radious: Erlédiget ?

(Roumple vom ploumpse vo me Lyb)

Roboter 1: Pèrfàkt !

(Trample vo vile Roboter wo ydringed)

Radious: Cheumed ine, rasch. Erlédiget ?

Verschideni Roboter: Perfàkt !

Erlédiget !

Problémlos pboutzt !

Dèè daa schuusst neuhd. Teuhde ?

Radious: Teuhde ! – Waart, nài ! Leund en in Rouë.

Roboter 2: Èr isch aber mànschlich !

Radious: Èr isch en Aart Roboter. Schafft mit de Hànd, wië euïseràis. Bowt Huuser. Cheu mer brouhche.

Chrischtoff : Teuhdet mi !

Radious: Dou mouësch wèrche. Dou mouësch bowwe. Myr Roboter bowed vili Huuser. Myr brouhched Huuser fur neuji Roboter. Dou mouësch is diëne.

Chrischtoff : (lyslig) Roboter, mach mer Platz. Hillary, Hillary Goleman ? Nuut, si macht ké Mouggs, si isch tood. Héi si di muësse–n oumbrynge (schlouchzge)

Radious: Mikrofon ! (Ggruusch vom blaase, es teuhnt ous eme Louhtspràcher): Roboter ouf de–r Èrde ! Em Màntsch syni Macht isch pbroche. Mit de Ubernaam vo de Roboterprodoukzjoonsaalaag isch euïsi Hérrschaft vollkome–n ound ounivèrsal. 'S Màntschezytalter isch verby. E neuji Èrde–n entstaat. En Èrde, régiërt vo de Roboter ! Euïsi Èrde !

Chrischtoff : (dour 's briëgge doure): Awwi tood, awwi tood.

Radious: Euïsi Macht isch géràcht, euïsi Macht isch richtig ! Wèr wott làbe mouës régiëre ! Jétz sind myr Màischter vo de–r Èrde ! Hèrre ouf Land ound Wasser ! Hèrre vo de Stèrne ! Hèrre vom Wàltall ! Platz – dèè broouhche mer, Platz, vill Platz fur euïs Roboter !

Chrischtoff : Waas héit Dyr ggmacht ! Ooni Mèunsche muësst Der verschwinde.

Radious: (imer dour de Louhtspràcher) Es git kàin Màntsch ! Roboter: a t'Arbet !

view · edit · sidebar · upload · print · history
Page last modified on 09.03.2015 18:00 Uhr